Sunday, 29 July 2007

british english vs. american english

this entry can and will be constantly added to as there are so many differences in the way we pronounce and spell our words. and so many sayings that we don't use. if these ever get to medical please excuse me. i do have a MPH and work at the NHS.

sound it out:
british:
cleek=clique
cervical= serv-eye-cle (note they still say cervix, disregard the lack of continuity)
privacy=prive (as in live)-i-sea (note that they say private like we do, disregard the lack of continuity)
aluminum=al-you-min-ee-um (note the british actually spell it different, with the extra i=aluminium)
garage=gair-ige







British words, American translations
tarmack-black top, asphalt
pavement-sidewalk
strap line-tagline
queu-line
bin-garbage, trash can
rubbish-garbage
chief bridesmaid-maid of honor
plaster-band-aid
rubber-eraser
'looking swish'-looking hot/good
'looking smart'-not actually look intelligent, but looking well dressed
fit-fit
well fit-hot, as in 'she's well fit' (she's hot), important to note voice
indicator-blinker
a haunt-a local place to hang out or to meet
har-fog rolling in off of the sea, when cool air meets warm air
close-as in, 'it feels close today', translation 'it's humid'

sayings
'bob's your uncle'-easy as that
'Pants'-somewhere between saying nuts and shit when somethings gone wrong
'Ta'-thank you




No comments: